Table of Contents
Fighting a Parking Ticket Part 1
Alice: Hey, I got this parking ticket; can you help me figure a way out of it? Translation in Hindi: ऐलिस: अरे, मुझे यह पार्किंग टिकट मिला; क्या आप मुझे इससे निकलने का रास्ता निकालने में मदद कर सकते हैं? Translation in Marathi: ऐलिस: अहो, मला हे पार्किंगचे तिकीट मिळाले आहे; त्यातून मार्ग काढायला मला मदत कराल का? Translation in Urdu: ایلس: ارے ، مجھے یہ پارکنگ کا ٹکٹ ملا ہے۔ کیا آپ اس سے باہر نکلنے کا راستہ سمجھنے میں میری مدد کرسکتے ہیں؟ |
Bob: First of all, did you park somewhere too long or in the wrong spot? Translation in Hindi: बॉब: सबसे पहले, क्या आपने कहीं बहुत लंबा या गलत स्थान पर पार्क किया था? Translation in Marathi: बॉब: सर्व प्रथम, आपण कोठे तरी खूप लांब किंवा चुकीच्या ठिकाणी पार्क केले? Translation in Urdu: باب: سب سے پہلے ، کیا آپ نے کہیں زیادہ لمبی جگہ کھڑی کی تھی یا غلط جگہ پر؟ |
Alice: I was there too long. Translation in Hindi: ऐलिस: मैं वहाँ बहुत लंबा था। Translation in Marathi: ऐलिस: मी तिथे बराच वेळ होतो. Translation in Urdu: ایلس: میں وہاں بہت لمبا تھا۔ |
Bob: Was the area clearly labelled with the time limit and all? Translation in Hindi: बॉब: क्या क्षेत्र स्पष्ट रूप से समय सीमा और सभी के साथ लेबल किया गया था? Translation in Marathi: बॉब: क्षेत्रावर वेळेची मर्यादा स्पष्टपणे दिली होती आणि सर्व? Translation in Urdu: باب: کیا اس علاقے پر واضح طور پر وقت کی حد اور سب کے ساتھ لیبل لگا دیا گیا تھا؟ |
Alice: Yeah, I saw it. Translation in Hindi: ऐलिस: हाँ, मैंने इसे देखा। Translation in Marathi: ऐलिस: हो, मी ते पाहिले आहे. Translation in Urdu: ایلس: ہاں ، میں نے اسے دیکھا۔ |
Bob: You need to convince the judge that you couldn’t see the sign. Translation in Hindi: बॉब: आपको जज को यह समझाने की जरूरत है कि आप साइन नहीं देख सकते। Translation in Marathi: बॉब: आपल्याला न्यायाधीशांना खात्री पटविणे आवश्यक आहे की आपण चिन्ह पाहू शकत नाही. Translation in Urdu: باب: آپ کو جج کو راضی کرنے کی ضرورت ہے کہ آپ اس نشان کو نہیں دیکھ سکتے ہیں۔ |
Alice: Yeah, I understand. Translation in Hindi: ऐलिस: हाँ, मैं समझता हूँ। Translation in Marathi: ऐलिस: हो, मला समजले. Translation in Urdu: ایلس: ہاں ، میں سمجھ گیا ہوں۔ |
Bob: Whatever you do, do you need to be respectful and polite to the judge. Translation in Hindi: बॉब: आप जो भी करते हैं, क्या आपको न्यायाधीश के प्रति सम्मान और विनम्र होने की आवश्यकता है। Translation in Marathi: बॉब: आपण जे काही करता ते तुम्ही न्यायाधीशांबद्दल आदरपूर्वक आणि सभ्य असले पाहिजे. Translation in Urdu: باب: آپ جو بھی کریں ، کیا آپ کو جج کے ساتھ قابل احترام اور شائستہ ہونے کی ضرورت ہے۔ |
Alice: Yeah, you’re right. Translation in Hindi: ऐलिस: हाँ, आप सही हैं। Translation in Marathi: ऐलिस: होय, तू बरोबर आहेस. Translation in Urdu: ایلس: ہاں ، آپ ٹھیک ہیں۔ |
Bob: Just try to talk to him about how you made a mistake that it won’t be happen again. Translation in Hindi: बॉब: बस उससे बात करने की कोशिश करें कि आपने कैसे गलती की है कि यह फिर से नहीं होगा। Translation in Marathi: बॉब: आपण चुक केली हे आता पुन्हा होणार नाही याबद्दल त्याच्याशी बोलण्याचा प्रयत्न करा. Translation in Urdu: باب: صرف اس سے بات کرنے کی کوشش کریں کہ آپ نے کیسے غلطی کی کہ ایسا دوبارہ نہیں ہوگا۔ |
Alice: Ok, I will. Translation in Hindi: ऐलिस: ठीक है, मैं लूंगा। Translation in Marathi: ऐलिस: ठीक आहे, मी करीन. Translation in Urdu: ایلس: ٹھیک ہے ، میں کروں گا۔ |
Bob: Good luck! Translation in Hindi: बॉब: गुड लक! Translation in Marathi: बॉब: शुभेच्छा! Translation in Urdu: باب: گڈ لک |
Fighting a Parking Ticket Part 2
Alice: Man, I got another parking ticket. I am so unlucky. What can I do? Translation in Hindi: ऐलिस: यार, मुझे एक और पार्किंग टिकट मिला। मैं बहुत बदकिस्मत हूं। मैं क्या कर सकता हूँ? Translation in Marathi: ऐलिस: माणूस, मला आणखी एक पार्किंग तिकीट मिळाले. मी खूप दुर्दैवी आहे. मी काय करू शकतो? Translation in Urdu: ایلس: یار ، مجھے ایک اور پارکنگ کا ٹکٹ ملا۔ میں بہت بدقسمت ہوں۔ میں کیا کر سکتا ہوں؟ |
Bob: Was your car where it wasn’t supposed to be, or did you stay there too long? Translation in Hindi: बॉब: क्या आपकी कार वह थी जहाँ वह होने वाली थी, या आप बहुत लंबे समय तक नहीं रहे थे? Translation in Marathi: बॉब: तुमची गाडी ज्याठिकाणी नसावी होती तेथे होती किंवा आपण तेथे बराच वेळ थांबला होता? Translation in Urdu: باب: آپ کی کار جہاں تھی اسے نہیں سمجھا جارہا تھا ، یا آپ وہاں زیادہ لمبی قیام کر رہے ہیں؟ |
Alice: I was in an area where I wasn’t supposed to park. Translation in Hindi: ऐलिस: मैं एक ऐसे क्षेत्र में था जहाँ मुझे पार्क करने की आवश्यकता नहीं थी। Translation in Marathi: ऐलिस: मी अशा ठिकाणी होतो जिथे मला पार्क करायचा नव्हता. Translation in Urdu: ایلس: میں اس علاقے میں تھا جہاں مجھے پارک نہیں کرنا تھا۔ |
Bob: Could you tell where you supposed to park and for how long? Translation in Hindi: बॉब: क्या आप बता सकते हैं कि आप कहां और कितने समय के लिए पार्क करने वाले हैं? Translation in Marathi: बॉब: तुम्ही कुठे पार्क करायचं आणि किती काळ सांगायचं? Translation in Urdu: باب: کیا آپ بتاسکتے ہیں کہ آپ کو کہاں پارک کرنا ہے اور کب تک؟ |
Alice: I could tell what I was supposed to do. Translation in Hindi: ऐलिस: मैं बता सकता हूं कि मुझे क्या करना चाहिए था। Translation in Marathi: ऐलिस: मला काय करायचे होते ते मी सांगू शकेन. Translation in Urdu: ایلس: میں بتا سکتا تھا کہ مجھے کیا کرنا تھا۔ |
Bob: That’s too bad. That means that you can’t use receipts or a witness to help you out. Translation in Hindi: बॉब: यह बहुत बुरा है। इसका मतलब है कि आप प्राप्तियों या किसी गवाह का उपयोग आपकी मदद करने के लिए नहीं कर सकते। Translation in Marathi: बॉब: ते खूप वाईट आहे. याचा अर्थ असा की आपण मदत करण्यासाठी आपण पावत्या किंवा साक्षीदार वापरू शकत नाही. Translation in Urdu: باب: یہ بہت خراب ہے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ رسیدیں یا گواہ آپ کی مدد کے لئے استعمال نہیں کرسکتے ہیں۔ |
Alice: I guess not. Translation in Hindi: ऐलिस: मुझे नहीं लगता। Translation in Marathi: ऐलिस: मला वाटत नाही. Translation in Urdu: ایلس: مجھے نہیں لگتا۔ |
Bob: Try and convince him that something was labelled wrong or something. Translation in Hindi: बॉब: कोशिश करो और उसे समझो कि कुछ गलत या कुछ और लेबल किया गया था। Translation in Marathi: बॉब: प्रयत्न करा आणि त्याला पटवून द्या की काहीतरी चुकीचे किंवा काहीतरी लेबल दिले गेले होते. Translation in Urdu: باب: اسے آزمائیں اور اس بات پر راضی کریں کہ کسی چیز کو غلط یا کسی اور چیز کا لیبل لگا ہوا تھا۔ |
Alice: Sounds good! Translation in Hindi: ऐलिस: अच्छा लगता है! Translation in Marathi: ऐलिस: छान वाटतंय! Translation in Urdu: ایلس: اچھا لگتا ہے! |
Bob: give it your best shot; it might work. Translation in Hindi: बॉब: इसे अपना सर्वश्रेष्ठ शॉट दो; यह काम हो सकता है। Translation in Marathi: बॉब: तुमचा सर्वोत्तम शॉट द्या; हे कदाचित काम करेल. Translation in Urdu: باب: اسے اپنا بہترین شاٹ دو۔ یہ کام کر سکتا ہے. |
Fighting a Parking Ticket Part 3
Alice: I don’t know how to fight a parking ticket. Translation in Hindi: ऐलिस: मुझे नहीं पता कि पार्किंग टिकट कैसे लड़ना है। Translation in Marathi: ऐलिस: पार्किंग तिकीट कसे लढवायचे हे मला माहित नाही. Translation in Urdu: ایلس: میں نہیں جانتا کہ پارکنگ کا ٹکٹ کیسے لڑنا ہے۔ |
Bob: Did you get written up for exceeding the time limit or for parking where you weren’t supposed to be? Translation in Hindi: बॉब: क्या आप उस समय सीमा से अधिक या पार्किंग के लिए लिखे गए हैं जहाँ आप नहीं होने वाले थे? Translation in Marathi: बॉब: आपण वेळेची मर्यादा ओलांडण्यासाठी किंवा आपण नसलेल्या पार्किंगसाठी लिहिले आहे? Translation in Urdu: باب: کیا آپ وقت کی حد سے تجاوز کرنے یا پارکنگ کے لئے لکھے گئے ہیں جہاں آپ نہیں تھے؟ |
Alice: Both. Translation in Hindi: ऐलिस: दोनों। Translation in Marathi: ऐलिस: दोघेही. Translation in Urdu: ایلس: دونوں۔ |
Bob: Did you see all the signs and just decide to blow them off? Translation in Hindi: बॉब: क्या आपने सभी संकेतों को देखा और बस उन्हें उड़ाने का फैसला किया? Translation in Marathi: बॉब: आपण सर्व चिन्हे पाहिल्या आणि त्या सोडविण्याचा निर्णय घेतला काय? Translation in Urdu: باب: کیا آپ نے سارے نشانات دیکھے اور صرف ان کو اڑانے کا فیصلہ کیا؟ |
Alice: I was confused. Translation in Hindi: ऐलिस: मैं उलझन में था। Translation in Marathi: ऐलिस: मी गोंधळलो होतो. Translation in Urdu: ایلس: میں الجھ گیا تھا۔ |
Bob: Maybe you could explain that you are new and got confused. Could you do that? Translation in Hindi: बॉब: शायद आप समझा सकते हैं कि आप नए हैं और भ्रमित हो गए हैं। क्या आप वैसा करने में सक्षम थे? Translation in Marathi: बॉब: कदाचित आपण समजावून सांगाल की आपण नवीन आहात आणि आपण गोंधळात पडलात. आपण हे करू शकता? Translation in Urdu: باب: ہوسکتا ہے کہ آپ یہ سمجھا سکیں کہ آپ نئے ہیں اور الجھ گئے ہیں۔ کیا آپ یہ کر سکتے ہیں؟ |
Alice: If it might work, I’ll go for it! Translation in Hindi: ऐलिस: अगर यह काम कर सकता है, तो मैं इसके लिए जाऊंगा! Translation in Marathi: ऐलिस: हे कदाचित कार्य करत असेल तर मी त्यासाठी जाईन! Translation in Urdu: ایلس: اگر یہ کام کرتی ہے تو ، میں اس کے لئے جاؤں گا |
Bob: Let the judge see that you are only a poor starving student who won’t do it again. Translation in Hindi: बॉब: न्यायाधीश को यह देखने दें कि आप केवल एक गरीब भूखे छात्र हैं जिन्होंने इसे फिर से नहीं किया है। Translation in Marathi: बॉब: न्यायाधीशांना ते पाहू द्या की आपण केवळ एक गरीब उपासमार विद्यार्थी आहे जो पुन्हा तसे करणार नाही. Translation in Urdu: باب: جج کو یہ دیکھنے دیں کہ آپ صرف ایک غریب فاقہ کطالب علم ہیں جو دوبارہ نہیں کریں گے۔ |
Alice: I can see how that might work. Translation in Hindi: ऐलिस: मैं देख सकता हूँ कि यह कैसे काम कर सकता है। Translation in Marathi: ऐलिस: हे कार्य कसे करते हे मी पाहू शकतो. Translation in Urdu: ایلس: میں دیکھ سکتا ہوں کہ یہ کیسے کام کرسکتا ہے۔ |
Bob: Without actually saying that the parking ticket guy was an idiot, make it seem as though it was his mistake, not yours! Translation in Hindi: बॉब: वास्तव में यह कहते हुए कि पार्किंग टिकट आदमी एक बेवकूफ था, ऐसा लगता है जैसे यह उसकी गलती थी, आपकी नहीं! Translation in Marathi: बॉब: पार्किंग तिकीट माणूस एक मूर्ख आहे असे म्हणत न घेता, आपली चूक झाली आहे असे भासवा, आपली नाही! Translation in Urdu: باب: اصل میں یہ کہے بغیر کہ پارکنگ کا ٹکٹ والا ایک بیوقوف تھا ، اس سے ایسا محسوس کرو جیسے یہ اس کی غلطی ہے ، آپ کی نہیں |
Alice: I could do that! Translation in Hindi: ऐलिस: मैं ऐसा कर सकता था! Translation in Marathi: ऐलिस: मी हे करू शकलो! Translation in Urdu: ایلس: میں یہ کرسکتا تھا! |
Bob: Try it. It just might save you the price of a parking ticket. Translation in Hindi: बॉब: यह कोशिश करो। यह सिर्फ आपको पार्किंग टिकट की कीमत बचा सकता है। Translation in Marathi: बॉब: करून पहा. हे कदाचित आपल्यास पार्किंगच्या तिकिटाची किंमत वाचवेल. Translation in Urdu: باب: کوشش کرو۔ اس سے آپ کو پارکنگ کے ٹکٹ کی قیمت بچ سکتی ہے۔ |