Table of Contents
Sports Part 1
Alice: Did you go to the basketball game on Friday? Translation in Hindi: ऐलिस: क्या आप शुक्रवार को बास्केटबॉल खेल में गए थे? Translation in Marathi: ऐलिस: आपण शुक्रवारी बास्केटबॉल खेळाला गेला होता का? Translation in Urdu: ایلس: کیا آپ جمعہ کے روز باسکٹ بال کے کھیل میں گئے تھے؟ |
Bob: No, I couldn’t make it. Translation in Hindi: बॉब: नहीं, मैं इसे नहीं बना सकता। Translation in Marathi: बॉब: नाही, मी ते बनवू शकत नाही. Translation in Urdu: باب: نہیں ، میں نہیں بنا سکتا تھا۔ |
Alice: You missed a really good game. Translation in Hindi: ऐलिस: तुम एक बहुत अच्छा खेल याद किया। Translation in Marathi: ऐलिस: आपण खरोखर चांगला खेळ गमावला. Translation in Urdu: ایلس: آپ واقعی میں ایک اچھا کھیل سے محروم ہوگئے۔ |
Bob: Oh, really? Who won? Translation in Hindi: बॉब: ओह, सच में? कौन जीता? Translation in Marathi: बॉब: अगं, खरंच? कोण जिंकले? Translation in Urdu: باب: اوہ ، واقعی؟ کون جیتا؟ |
Alice: Our school did. They played really well. Translation in Hindi: ऐलिस: हमारे स्कूल ने किया। उन्होंने वास्तव में अच्छा खेला। Translation in Marathi: ऐलिस: आमच्या शाळेने केले. ते खरोखर चांगले खेळले. Translation in Urdu: ایلس: ہمارے اسکول نے کیا۔ انہوں نے واقعی اچھا کھیلا۔ |
Bob: Too bad i was busy. I really wanted to go. Translation in Hindi: बॉब: बहुत बुरा मैं व्यस्त था। मुझे वास्तव में जाना था। Translation in Marathi: बॉब: खूप वाईट मी व्यस्त होतो. मला खरोखर जायचे होते. Translation in Urdu: باب: بہت خراب میں مصروف تھا۔ میں واقعتا go جانا چاہتا تھا۔ |
Alice: Yeah, you should have. It was really exciting. Translation in Hindi: ऐलिस: हाँ, आपके पास होना चाहिए। यह वास्तव में रोमांचक था। Translation in Marathi: ऐलिस: होय, आपल्याकडे असावे. खरोखर खरोखर रोमांचक होते. Translation in Urdu: ایلس: جی ہاں ، آپ کو ہونا چاہئے۔ یہ واقعی بہت دلچسپ تھا۔ |
Bob: So what was the score? Translation in Hindi: बॉब: तो स्कोर क्या था? Translation in Marathi: बॉब: मग स्कोर काय होता? Translation in Urdu: باب: تو اسکور کیا تھا؟ |
Alice: The score was 101-98. Translation in Hindi: ऐलिस: स्कोर 101-98 था। Translation in Marathi: ऐलिस: स्कोअर 101-98 होते. Translation in Urdu: ایلس: اسکور 101-98 تھا۔ |
Bob: Man, that was a really close game. Translation in Hindi: बॉब: यार, यह एक बहुत करीबी खेल था। Translation in Marathi: बॉब: माणूस, हा खरोखर जवळचा खेळ होता. Translation in Urdu: باب: یار ، یہ واقعی قریب کا کھیل تھا۔ |
Alice: That’s what made it so great. Translation in Hindi: ऐलिस: कि क्या यह इतना महान बना दिया है। Translation in Marathi: ऐलिस: हेच इतके उत्कृष्ट झाले. Translation in Urdu: ایلس: یہی چیز ہے جس نے اسے بہت اچھا بنا دیا۔ |
Bob: I’ll make sure and make it to the next one. Translation in Hindi: बॉब: मैं यह सुनिश्चित करूंगा और इसे अगले एक के लिए बनाऊंगा। Translation in Marathi: बॉब: मी खात्री करुन घेईन आणि पुढच्या गोष्टी करीन. Translation in Urdu: باب: میں اس بات کو یقینی بناؤں گا اور اگلے میں بھی بنا لوں گا۔ |
Sports Part 2
Alice: Were you able to attend Friday night’s basketball game? Translation in Hindi: ऐलिस: क्या आप शुक्रवार रात के बास्केटबॉल खेल में भाग लेने में सक्षम थे? Translation in Marathi: ऐलिस: शुक्रवारी रात्रीच्या बास्केटबॉल गेममध्ये आपण भाग घेऊ शकत होता? Translation in Urdu: ایلس: کیا آپ جمعہ کی رات کے باسکٹ بال کھیل میں حصہ لینے کے قابل تھے؟ |
Bob: I was unable to make it. Translation in Hindi: बॉब: मैं इसे बनाने में असमर्थ था। Translation in Marathi: बॉब: मी ते तयार करण्यात अक्षम होतो. Translation in Urdu: باب: میں اسے بنانے سے قاصر تھا۔ |
Alice: You should have been there. It was intense. Translation in Hindi: ऐलिस: तुम वहाँ होना चाहिए था। यह तीव्र था। Translation in Marathi: ऐलिस: आपण तिथे असायला हवे होते. ती तीव्र होती. Translation in Urdu: ایلس: آپ کو وہاں ہونا چاہئے تھا۔ یہ شدید تھا۔ |
Bob: Is that right. Who ended up winning? Translation in Hindi: बॉब: क्या यह सही है। आखिर जीत किसकी हुई? Translation in Marathi: बॉब: बरोबर आहे ना? कोण जिंकले? Translation in Urdu: باب: کیا یہ ٹھیک ہے؟ جیت کس نے ختم کی؟ |
Alice: Our team was victorious. Translation in Hindi: ऐलिस: हमारी टीम विजयी रही। Translation in Marathi: ऐलिस: आमचा संघ विजयी झाला. Translation in Urdu: ایلس: ہماری ٹیم فاتح رہی۔ |
Bob: I wish i was free that night. I’m kind of mad that i didn’t go. Translation in Hindi: बॉब: काश मैं उस रात मुक्त था। मैं पागल हूँ कि मैं नहीं गया। Translation in Marathi: बॉब: माझी इच्छा आहे की त्या रात्री मी मुक्त झाले असते. मी एक प्रकारचा वेडा आहे की मी गेलो नाही. Translation in Urdu: باب: کاش میں اس رات آزاد ہوتا۔ میں ایک قسم کا دیوانہ ہوں کہ میں نہیں گیا۔ |
Alice: It was a great game. Translation in Hindi: ऐलिस: यह एक महान खेल था। Translation in Marathi: ऐलिस: हा एक ग्रेट गेम होता. Translation in Urdu: ایلس: یہ ایک گریٹ گیم تھا۔ |
Bob: What was the score at the end of the game? Translation in Hindi: बॉब: खेल के अंत में स्कोर क्या था? Translation in Marathi: बॉब: खेळाच्या शेवटी स्कोअर किती होता? Translation in Urdu: باب: کھیل کے اختتام پر اسکور کیا تھا؟ |
Alice: Our team won 101-98. Translation in Hindi: ऐलिस: हमारी टीम ने 101-98 जीता। Translation in Marathi: ऐलिस: आमच्या संघाने 101-98 जिंकले. Translation in Urdu: ایلس: ہماری ٹیم نے 101-98 میں کامیابی حاصل کی۔ |
Bob: Sounds like it was a close game. Translation in Hindi: बॉब: लगता है जैसे यह एक करीबी खेल था। Translation in Marathi: बॉब: असं वाटतं की हा जवळचा खेळ होता. Translation in Urdu: باب: ایسا لگتا ہے جیسے قریب کا کھیل تھا۔ |
Alice: That’s the reason it was such a great game. Translation in Hindi: ऐलिस: यही कारण है कि यह इस तरह के एक महान खेल था। Translation in Marathi: ऐलिस: हे असे ग्रेट गेम होता. Translation in Urdu: ایلس: یہی وجہ ہے کہ یہ ایسا گریٹ گیم تھا۔ |
Bob: The next game, i will definitely be there. Translation in Hindi: बॉब: अगला खेल, मैं निश्चित रूप से वहाँ रहूँगा। Translation in Marathi: बॉब: पुढचा खेळ, मी नक्की तिथे असाईन. Translation in Urdu: باب: اگلا کھیل ، میں ضرور ہوں گے۔ |
Sports Part 3
Alice: I was meaning to ask you if you saw the basketball game on Friday. Translation in Hindi: ऐलिस: मैं आपसे यह पूछने का मतलब था कि क्या आपने शुक्रवार को बास्केटबॉल खेल देखा है। Translation in Marathi: ऐलिस: तुला शुक्रवारी बास्केटबॉलचा खेळ दिसला का हे मी तुला विचारण्याचा अर्थ सांगत होतो. Translation in Urdu: ایلس: میرا مطلب تھا آپ سے پوچھنا کہ کیا آپ نے جمعہ کو باسکٹ بال کا کھیل دیکھا؟ |
Bob: I wanted to go, but i couldn’t. Translation in Hindi: बॉब: मैं जाना चाहता था, लेकिन मैं नहीं कर सका। Translation in Marathi: बॉब: मला जायचे होते, पण मला शक्य झाले नाही. Translation in Urdu: باب: میں جانا چاہتا تھا ، لیکن میں نہیں جا سکا۔ |
Alice: It was a great game. Translation in Hindi: ऐलिस: यह एक महान खेल था। Translation in Marathi: ऐलिस: हा एक चांगला खेळ होता. Translation in Urdu: ایلس: یہ ایک زبردست کھیل تھا۔ |
Bob: It’s too bad that i couldn’t make it. Who won? Translation in Hindi: बॉब: यह बहुत बुरा है कि मैं इसे नहीं बना सका। कौन जीता? Translation in Marathi: बॉब: हे खूप वाईट आहे की मी ते बनवू शकत नाही. कोण जिंकले? Translation in Urdu: باب: یہ بہت خراب ہے کہ میں اسے نہیں بنا سکتا۔ کون جیتا؟ |
Alice: Our team played hard and won. Translation in Hindi: ऐलिस: हमारी टीम ने कड़ी मेहनत की और जीता। Translation in Marathi: ऐलिस: आमचा संघ कठोर खेळला आणि जिंकला. Translation in Urdu: ایلس: ہماری ٹیم مشکل کھیلی اور جیت گئی۔ |
Bob: I really wish i went to the game. Translation in Hindi: बॉब: मैं वास्तव में चाहता हूं कि मैं खेल में जाऊं। Translation in Marathi: बॉब: माझी इच्छा आहे की मी खेळावर गेलो. Translation in Urdu: باب: میری خواہش ہے کہ میں کھیل میں جاؤں۔ |
Alice: It was the best game ever. Translation in Hindi: ऐलिस: यह अब तक का सबसे अच्छा खेल था। Translation in Marathi: ऐलिस: हा आतापर्यंतचा सर्वोत्कृष्ट खेळ होता. Translation in Urdu: ایلس: یہ اب تک کا بہترین کھیل تھا۔ |
Bob: So tell me the final score. Translation in Hindi: बॉब: तो मुझे फाइनल स्कोर बताओ। Translation in Marathi: बॉब: तर शेवटचा स्कोअर सांगा. Translation in Urdu: باب: تو آخری سکور بتاؤ۔ |
Alice: The other team lost by three points, 101-98. Translation in Hindi: एलिस: दूसरी टीम 101-98 से तीन अंकों से हार गई। Translation in Marathi: एलिस: इतर संघ 101-98 अशा तीन गुणांनी पराभूत झाला. Translation in Urdu: ایلس: دوسری ٹیم 101-98 سے تین پوائنٹس سے ہار گئی۔ |
Bob: It must’ve been a close game. Translation in Hindi: बॉब: यह एक करीबी खेल रहा होगा। Translation in Marathi: बॉब: हा जवळचा खेळ असावा. Translation in Urdu: باب: یہ ایک قریبی کھیل رہا ہوگا۔ |
Alice: It really was. You should’ve gone. Translation in Hindi: ऐलिस: यह वास्तव में था। आपको जाना चाहिए था। Translation in Marathi: ऐलिस: खरंच होतं. आपण गेले पाहिजे Translation in Urdu: ایلس: واقعی میں تھا۔ تمہیں جانا چاہئے تھا۔ |
Bob: Hopefully, i’ll make it to the next one. Translation in Hindi: बॉब: उम्मीद है, मैं इसे अगले एक के लिए कर दूँगा। Translation in Marathi: बॉब: आशेने, मी ते पुढील ठिकाणी करीन. Translation in Urdu: باب: امید ہے کہ ، میں اسے اگلے نمبر پر کر دوں گا۔ |